08 February 2006

Stein? Papier? Schere! - Rock? Paper? Scissors!

Unsere Prinzessin hatte ein paar Schwierigkeiten ihren königlichen Haargummi aus dem Pferdeschwanz zu entfernden. Und anstatt den König oder die Königin um Hilfe zu bitten, dachte sie sich: 'Kein Problem, daß kann eine Schere schnell lösen!'

Schnipp Schnapp, der Zopf is ab! Nun hat sie eine schöne 20er-Jahre Frisur und tanzt den Charleston...


Our princess had some difficulties removing her royal hairtie from her pony tail. And instead of asking the king or queen for help, she thought: 'No problem, scissors will solve this quickly!' Snap snip, the tail goes zip!

Now she has a Roaring Twenties hair style and dances the Charleston...



15 comments:

Anonymous said...

erst einmal bekommt mann einen schreck die schönen langen haare, aber dann, wow kirin sieht doch toll aus mit dem haarschnitt.wer hat ihr die haare geschnitten? richtig erwachsen sieht sie aus. und schmücken tut sie sich auch gerne? na da habt ihr noch was vor euch. schminken tut sie sich ja auch gerne? dann laufen euch die jungs bald die bude ein:-) mutti

Guido Schlabitz said...

Wir sind nach Gallup zum Frisör gefahren, da wir uns an diesen Schnitt beide nicht heran trauten. Schmücken tut sie sich viel, die Sachen werden manchmal fünfmal am Tag gewechselt, je nach Anlaß, aber bis jetzt halten sich die Jungs noch ferne. Ich glaub' ich muß mir mal vorsorglich ein paar Episoden von "Eine schrecklich nette Familie" anschauen, um den richtigen Umgang mit zukünftigen Freunden zu erlernen...

Anonymous said...

wann geht sie denn zur schule wenn sie sich 5 mal am tag umzieht:-).von wem hat sie das? was kostet so ein haarschnitt? na siehste ihre haare sind ja noch dünn, da kann es nicht schaden wenn sie mal schön geschnitten werden. du könntest auch mal einen ordentlichen schnitt gebrauchen:-)??hast du wieder was zum übersetzen? mutti.

Guido Schlabitz said...

Na sie zieht sich nur zwei mal um vor der Schule. Meistens, weil ihr die Sachen die ich raussuche nicht gefallen. Später am Nachmittag spielt sie dann verschiedene Rollen, die natürlich jedesmal ein anderes Kostüm benötigen.

Der (Kinder-)Haarschnitt kostete $12 plus Trinkgeld. Ich brauche erstmal nicht gehen, da ich ja einen Schnitt kostenlos zu Weihnachten bekam. ;-)

Anonymous said...

I like having short hair, because then there are no tangles. :o)

xoxoxo

[Ich mag es kurze Haare zu haben, weil man dann keine Ziepern kriegt. x="Kuß" o="Umarmung" d. Ü.]

Anonymous said...

geht es jetzt mit englisch weiter NÖ WA?? ist ja süss die beiden. ja antje möchte die kinder auch mal wiedersehen. haben ihr so viel vorgeschwärmt von euch. mal sehen wie sich alles entwickelt. mutti

Guido Schlabitz said...

Da muß Kirin noch viel lernen, um Kommentare in deutsch zu schreiben. 8-)

Anonymous said...

kirin müsste auch noch ein bischen deutsch SPRECHEN lernen. grade kinder lernen eine fremdsprache SCHNELLER. aber so wie ich dich kenne, ist es eine zu grosse MÜHE FÜR DICH??!! stimmts:-).übrigens meine digicam gefällt mir bis jetzt gut. vor allem der 2,5"monitor. können wir um die wette fotografieren. muss mir nur ordentliche batterien besorgen.mutti

Guido Schlabitz said...

Das hat wohl eher etwas mit Psychologie statt Faulheit zu tun. Wie ich es vorher schon mal erwähnte, habe ich selber noch Probleme mit der Auswahl der Sprache (das sogenannte Code-Switching) da mir oft nicht bewusst ist welche Sprache ich nun eigentlich spreche. Das mag für Gelegenheitsfremdsprachler schwer nachvollziehbar sein, aber sobald eine Sprache Teil der Persönlichkeit wird, passieren lauter komische Sachen im Kopf. Nicht das ich vorher keine komischen Sachen im Kopf hatte, aber nun sind es sogar zweisprachige Flausen. 8)

Für die anerzogene Zweisprachigkeit sind die beiden wohl schon zu alt, aber ich hab' die Hoffnung noch nicht aufgegeben. Schließlich lernte Amy es ja auch erst viel später.

Sind die Batterien Deiner Kamera nicht aufladbar?

Anonymous said...

nein die batterien gehörten zur kamera. aber papa hat jetzt akkus besorgt zum aufladen. jaja gut das man ausreden hat da warst du noch NIE verlegen schon als kind haste immer was gefunden:-)?? aber kirin scheint sich ja schon LÄNGER für die sprache zu interresieren, das müsste vielleicht ein KLEINES BISCHEN gefördert werden. weshalb besorge ich euch DEUTSCHE bücher und dvd`s? ist ja nicht böse gemeint. alles okay? deine LIEBE mutti.

Guido Schlabitz said...

Also, wenn Du ein paar gute Ideen hast, laß mal hören. Ich/wir haben ja schon einiges versucht, aber zur Zeit bleibt es nur beim Vokabeln lernen...

Die deutschen Filme finden sie übrigens ganz toll, aber wenn es einen englischen Sprachtrack gibt, bevorzugen sie den gegenüber dem originalen.

Ich meine es auch nicht böse. Ich versuche nur zur erklären, daß mir die Rolle des zweisprachigen Elternteils nicht so einfach fällt. Die eine Aussage, die ich von Büchern und Webseiten über bilinguale Erziehung herausgelesen habe, ist das das Sprachwechselmuster einheitlich und einfach nachvollziehbar sein muß. Und dies habe ich bisher noch nicht bewältigt. Dann hatte Kai seine Ausspracheschwierigkeiten, welche mich noch weniger zum Deutschsprechen motiviert haben.

Das Vokabel lernen geht ganz gut, da beide jetzt das Konzept vom "lernen" verstehen und genauso wie Erwachsene denken, das eine Sprache durch Vokabeln gelernt wird. Wenn unser drittes Baby kommt, kann ich ja nochmal neu anfangen... 8)

Anonymous said...

wie, ist das dritte baby schon unterwegs? ich sage jetzt zu diesem thema (Sprachen lernen) nichts mehr.nur so viel, das mit kai habe ich verstanden, es ist bei ihm wichtig das er erst mal seine muttersprache spricht. sonst sagt er eines tages noch weniger? also lass es wie es ist. macht es so wie IHR es für gut befindet, also ohne druck dahinter.ende des themas, okay? deine mutti.

Guido Schlabitz said...

Nein, das dritte Brot ist noch nicht im Ofen... Keine Bange, Du wirst es als eine der Ersten erfahren, wenn es dann soweit ist.

Bei Kai war ich mir da auch nicht so sicher. Die linguistischen Bücher/Texte, die ich gelesen habe sagten alle, daß es kaum wahrzunehmende Sprachentwicklungsunterschiede zwischen einsprachigen und mehrsprachigen Kleinkindern gibt. Aber das angelernte Vorurteil, daß ein Kind erstmal eine Sprache vor anderen "lernen" muß, hat dann wohl auch bei mir/uns angeschlagen als es bei Kai Verzögerungen gab. Diese waren aber letztendlich von normaler Natur und er hat sie inzwischen schon fast bewältigt.

Einen gewissen Druck gibt es da schon, da ich doch meine Kindern gerne so erziehen möchte, daß sie sich mit ihren Großeltern unterhalten können bzw. später mal länger zu Besuch nach Deutschland kommen können.

Na, wir finden schon noch eine Lösung.

Anonymous said...

ich denke druck aus üben ist nicht eine soo gute sache. eher spielerisch sie an die sprache ran führen. die deutschen hefte haben doch worte die einfach sind, und dann als vergleich die muttersprache dazu? achso ich vergaß DU bist ja KEIN LEHRER:-). hast du die mail mit den daten von der kamera bekommen? mutti.

Guido Schlabitz said...

Ich meinte, das ich unter Druck stehe, nicht die Kinder. Es stimmt, daß ich kein Lehrer bin, aber ein Glück ist Amy eine. Sie ist in dieser Hinischt auch geduldiger als ich.

Die Email ist gut angekommen und ich hab sie auch gleich beantwortet. Ich könnt die Testversion von PhotoRite, das Programm, das mit der Kamera kam, installieren und euch eventuell weiterhelfen, falls ihr dazu noch Fragen habt.